求英语翻译。。。。。。。。。。。。。。

2025-06-26 22:55:53
推荐回答(5个)
回答1:

好难啊,想破脑袋了,要翻得通顺需要推敲,不光为帮你,为了提高自己水平,试翻译如下:

1. 大量的统一化消费品在全球市场出现,这个数量在以前是无法想象的。

2. that前没有吗?光翻从句怎么翻?需要上下文的。 “那些仍然活在在尽力想抓住世界是如何运作的
XXX。(多半指公司)

3. 这句比较好理解,字面翻译“那些需要习惯不同国家和区域的差异的日子已经不在了”, 通顺点的话“国家和区域的差异已经一去不复返啦。“

猜测是全球化经济之类的文献,100%老外写的,非常地道。

回答2:

全球标准化消费品市场形成的规模是前所未有的。
国家偏好与地区偏好之间的普遍差异已经不复存在。

回答3:

对标准消费者产品的全球市场在未曾料想的重大范围的出现

就世界将怎么样运转问题上,哪任然存在于一些无所作为假设的理解中(前面that是单数,怎么后面live又是双数?莫非live在这里意思是活灵活现的意思,而不是住的意思?)或者:就世界将怎么样运转问题上,哪任然在老套无所作为假设的理解中屡见不鲜。

因国家及地区产生的特定偏好差异已一去不复返。

回答4:

直接百度在线翻译就行的

回答5:

在先前无法想象标准化的消费类产品的出现对全球市场规模的大小。这仍存在于旧的假设世界是如何运作的方式。各国家和地区的偏好的风俗习惯存在差异。