三菱的英文应该是Mitsubishi还是Three ....为什么有些是three。。那个是不是

2025-06-28 06:57:07
推荐回答(4个)
回答1:

“Mitsubishi”是“三菱”的日语的拼音。
“Three Diamonds”是“三菱”的直译。
原则上说,品牌名称是不能翻译的,在不同语言中也应该是相同的。中文“三菱”也不是翻译,是直接取自日文汉字的。“Three Diamonds”是不正规的说法。

回答2:

以下是维基百科对三菱的介绍:
For another company using this name, see uni-ball. The Mitsubishi Group (三菱グループ Mitsubishi Gurūpu, also known as the Mitsubishi Group of Companies or Mitsubishi Companies, and informally as the Mitsubishi Keiretsu) is a group of autonomous Japanese multinational companies in a variety of industries. Its total revenue is about 1.4% percent of Japan's GDP.[citation needed]。
也就是说,三菱有两种名字:uni-ball 或者Mitsubishi. Mitsu在日文里就是“三”,翻译成Three肯定是不对的。

回答3:

三菱的英文应该是Mitsubishi,不会用three ……这个英文名的

回答4:

Mitsubishi 日本品牌的音译,怎么可能是three。。。