英语中多个介词短语修饰是否有歧义的问题

2025-06-28 21:26:51
推荐回答(3个)
回答1:

歧义句子在任何一个语言里都有可能出现。由于英语是一个以后置修饰为特征的语言(所谓“头小屁股大”——关键词在前,修饰成分在后),多个介词短语造成的歧义肯定存在。比如:
I didn't come for the meeting because of the traffic.(来了还是没来?因为交通问题没来成,还是来了却不是因为交通问题而来的?)

不过你的例句在编排上有点不太合乎说话的习惯,多数人会说成:The post-80s‘ pressure to buy a house is tremendously high,或者 The pressure of the post-80s to buy a house is tremendously high,或者 The pressure to buy a house for the post-80s is tremendously high。

回答2:

没问题,在山东介词短语修饰的乡村,然后我的爷爷

回答3:

用一个IT把句子倒装一下就好了。